Трактат

Из Википедије, слободне енциклопедије
Иди на навигацију Иди на претрагу

Трактат (од лат. Трацтатус – „подвргнут разматрању“) је један од књижевних облика који одговара научном есеју који садржи расправу о било ком питању [1] у форми резоновања (често полемички истакнутог), чији је циљ да представи принципијелан приступ предмету [2] .

У том смислу, реч трактат се јавља када се преводи називи дела са европских језика, где се користи, ако не директно, лат. Трацтатус (нпр СпинозаТрацтатус теолошко-Политицус или Виттгенстеин ' с Логичко-филозофски трактат ), затим Енг. трактат или енглески. расправа . Истовремено, на енглеском језику, посебан термин памфлет ( енглески памфлет, појавио у 14. веку, првобитно је значило невезана брошуру без поклопца) почео да се користи да означи "кратких потказивачки радова на друштвеним и политичким темама" [3] , чиме се прави разлика између жанрова новинарства (памфлет) и научног дела (трактата). Сама по себи, тема расправа (филозофија , природне науке , религија ) није аргумент у прилог могућности употребе овог термина; једноставно одражава тематски склоп објављених дела типичних за средњи век и рано ново доба. Овде је од суштинског значаја научни и филозофски садржај и припадност овој епохи. Када се користи у фигуративном, игривом смислу (уп. Студентска расправа ), управо је ово значење термина оригинално.

У Индији

У Индији, од раног средњег века, написане су многе расправе које покривају различите области знања, укључујући астрономију, медицину, агрономију, математику, итд. - сви се називају шастра (једнина - шастра ). Посебно много шастра је написано у области религије, то се односи и на различите облике хиндуизма и на џаинизам и будизам, неке од њих су практично добиле статус светих текстова.

Проблеми превођења појма у насловима књижевних дела

У европским језицима оригинални лат. трацтатус послужио је као основа за формирање низа појмова везаних за различите књижевне облике и жанрове . Интерно нумерисање у слотовима речника и редослед навођења опција превода дат у Свеобухватном енглеско-руском речнику (приближно 150.000 речи):

  • тракт² ⒈ расправа, брошура, памфлет; ⒉ ( редак ) научни рад; ⒊ ( редак ) део књиге који обрађује засебну тему; [4]
  • трактат расправа, научни рад. [5]
  • расправа ⒈ расправа; ⒉ научни рад, монографија; курс ( образовни ) [6]

показују да се свака од неколико варијанти појма пројектује на енглеском језику у посебан асоцијативни низ. Истовремено, могуће је да то уопште неће одговарати бројним асоцијацијама читаоца који говори руски, а да ће сама идеја предмета бити другачија. У компилацији примера расправа о ен: би Треатисе [7] су, између осталих, представљени „ КапиталКарла Маркса и „ Порекло врстаЧарлса Дарвина . Приписујући их старим појмом трактат , приређивач се водио не само значењем „⒉ научног дела, монографије“, већ је истовремено истицао њихов историјски значај. У исто време, када се трактат преводи као „трактат“ у односу на ова дела, руски читалац може имати супротну, ироничну перцепцију.

Проучавање специфичних случајева употребе ове или оне верзије термина трактат на другим језицима доприноси разјашњењу замршености националне перцепције. Тако је један од највећих економиста 20. века, Ј.М.Кејнс, користио следеће варијанте у насловима својих радова:

1921. године Трактат о вероватноћи Студија вероватноће
1923. године Трактат о монетарној реформи Трактат о монетарној реформи
1931. године Трактат о новцу Трактат о новцу

такође видети

Белешке (измени)

  1. Објашњавајући речник руског језика . Ед. проф. Усхакова Д.Н. - М.: Држава. издавачка кућа страних и домаћих речника, 1940. Т. 4, стлб. 769
  2. Речник страних речи . М.: Рус.аз., 1988.-- 608 с. - Са. 502
  3. Речник страних речи , стр.358
  4. Свеобухватни енглеско-руски речник. М.: Совјетска енциклопедија, 1972. - Том 2, стр. 653.
  5. ибид .
  6. Свеобухватни енглеско-руски речник. том 2, стр. 661.
  7. Због техничких ограничења, ова страница може да садржи интервики везу само до једне од опција превода.

Линкови